Then courts of kings were held in high renown, Ere made the common brothels of the town. There, virgins honourable vows received, But chaste as maids in monasteries lived. The king himself, to nuptial ties a slave, No bad example to his poets gave: And they, not bad, but in a vicious age, Had not, to please the prince, debauch’d the stage.
John Dryden, “The Wife of Bath her Tale”
Showing posts with label mediaeval: chaucer. Show all posts
Showing posts with label mediaeval: chaucer. Show all posts

Wednesday, December 23, 2009

Chaucer rails against the Pope

How's this for an inaugural example of an early modern use of the mediaeval?

(Image from EEBO)

Does anyone know who this Sir Geoffrey Chaucer chap is? He must be rather a brave fellow, to be writing poems about how the Pope is the Antichrist at the time when the Canterbury Tales was written. Perhaps that's why we haven't heard of him - they silenced him! Possibly for plagiarising from Langland.

He doesn't seem very subtle. The poem starts:
They mowe by lawe, as they sayne
Us curse and dampne to helle brinke
Thus they putten us to payne
With candels queynte and belles clynke
And so it continues. Harry Bailey doesn't even make a dirty pun out of "queynte".

Still, it was kind of them to set it out nice and plain for the capacity and understanding of the simpler sort of readers.

So the specifically Catholic elements of the mediaeval were, natural, evil and "dampnable"; but Chaucer remains respected enough that a) he may be cited as evidence against Catholicism (and get knighted in the process) and b) he must be saved as a literary figure worthy of respect by attributing this opinion to him (with appropriately mediaeval-reminiscent script and spelling). Let's just hope no one asked to see a manuscript of it in Adam Pinkhurst's hand.

Thursday, August 27, 2009

Dryden his Tale of the Wyf of Bathe

Imported from Mony wylsum way.

Only one of my courses for this semester is mediaeval: the other is as close as I can get, restoration literature. Which means I actually have to read up and remember what the Rump Parliament did and memorise a new set of names and motivations and get a feel for the time and develop an opinion on Cromwell's motives and, far from least, read a lot of new work by people like Dryden, Pope, Milton, Marvell, Sidney and a certain Earl of Ill-repute.

The only text I've actually acquired so far is not the stipulated edition of Dryden's poems (ed. Hammond and Hopkins), but a much prettier one, which is a very important consideration, the Globe edition published in 1881 by W. D. Christie, still with beautifully tight binding, and containing a lengthy and very Victorian account of his life, complete with repeated assurances that he was a very discerning man because he liked Shakespeare when no one else of his era bothered with him, and repeated moralising judgements on his lifestyle and relationship with his wife. It pleases me very much.

What pleased me more, of course, was the discovery that he had 'translated' some of Chaucer's poems from the Canterbury Tales. So of course I was immediately distracted from questions like "which of these poems are we likely to be studying this semester" to questions like "ooo, what does he do with this line or that line in the tale of madame de Bath?"

The answer tends to be that the actual lines stay the same, but the setting and connotations shift - sometimes quite a way.

For example, he takes Chaucer's 'fairyland' introduction and makes something sanitised and pretty of it, with some very Shakespearean fairies:
The king of elves and little fairy queen
Gambolled on heaths, and danced in every green;
And where the jolly troop had led the round,
The grass unbidden rose, and marked the ground.
Nor darkling did they dance; the silver light
Of Phoebe served to guide their steps aright,
And, with their tripping pleased, prolonged the night. (3-9)
Compare this to Chaucer's simple
Al was this land / fulfild of ffairye
The Elf queene / with hir ioly compaignye
Daunced ful ofte / in many a grene mede [1] (3-5)
Dryden then casts this into nostalgia in returning to the present day:
I speak of ancient times, for now the swain
Returning late may pass the woods in vain,
And never hope to see the nightly train. (16-18)
Despite Chaucer’s “ ther as wont/ to walken was an Elf / Ther walketh now...” form (17-18), he has no palpable sense of loss or regret. He remains more matter-of-fact, stating that one existed and the other exists, while Dryden repeats “in vain” three times in six lines (17-22) and depicts milkmaids[2] sighing over uneaten cream left out for the little folk. Interestingly, the effect of this is resentment against the priests and friars, which translates nicely into an anti-papist sentiment that is, naturally, missing in poor Chaucer’s original.

The other interesting thing in this introduction is the depiction of these little country rituals relating to the fairies:
In vain the dairy now with mints is dress'd,
The dairymaid expects no fairy guest,
To skim the bowls, and after pay the feast.
She sighs and shakes her empty shoes in vain,
No silver penny to reward her pain. (19-23)
I didn’t know about the mints, or that the fairies were meant to leave payment in your shoe (conflation with the fairy cobbler idea?). Perhaps the lack of fairies in Britain today can be directly attributed to the lack of mints.



[1] Sadly, I lack my Riverside, so quotes from the Tale come from
a transcript of the Hengwrt manuscript, because that's more fun to read.
[2] Does the pastoral count as idealistic nostalgic in itself at this point? If Shakespeare was any indication, I’d guess so. Civet is of a baser birth than tar, after all!

Saturday, November 22, 2008

Chaucer and Mozart: Twin souls!

Imported from Mony wylsum way.

Alright, so the last post wasn't really mediaeval in subject. Neither is this one - but it has a mediaeval connection, in that I leap-frog from Chaucer to Shakespeare to Mozart along a common thread. Never mind that each leap is 200 years long.

I was chatting to a cellist friend, who's staying in this house while rehearsing for an audition for the Adelaide Symphony Orchestra. She mentioned that she'd like to get to know the operatic repertoire a little better, and... well, it ended up with me having one of my besotted little raves about the three Mozart/da Ponte operas, particularly my favourite, Così fan tutte.

For those who don't know it - well, it's easy to summarise. Remarkably easy, for an opera. One of the reasons I love it is for its beautiful structure - it has a lovely symmetry, both musically and dramatically, which makes it a joy to listen to and gives it the perfect action curve for a theatrical piece. There are six characters - three women, three men (two sopranos, one mezzo, one tenor, two basses - symmetry!), consisting of two pairs of lovers, their older male friend (Don Alfonso) and a ladies' maid, Despina. Don Alfonso makes a bet with the headstrong, enthusiastic young men that, despite their passionate belief in their lovers' fidelity, no woman can possibly remain faithful. They're not made for fidelity, and so "così fan tutte" - all women behave like that. To prove the women's fidelity, the younger men agree to pretend to go off to war, then to dress as foreigners and each attempt to win the fiancee of the other man. Eventually, it works; a wedding feast is prepared, and in the middle of it the men slip off and return in their own persons to upbraid their erstwhile fiancees for unfaithfulness.

A two-sentence summary like that is a little misleading. The young men (Guglielmo and Ferrando) take most of the active verbs, reducing Don Alfonso's role to the initial bet, their lovers' to passive ciphers, and leaving the maid Despina out altogether. But Don Alfonso and Despina in fact run the whole affair - Alfonso is the puppet master from start to finish, and lets Despina think she is one too, though he doesn't let her in on the whole affair and she is, by the end, reduced to humiliation with her mistresses. Despina also provides an important thematic counterpoint, in that she tries to urge the women on to love, asserting feminine independence from men and their ability to choose their own path (while Alfonso maintains they have no choice but to fall), and pointing out repeatedly that men are just as unfaithful as women, if not more so. The summary, however, is not misleading in one thing: the two noblewomen (Fiordiligi and Dorabella) are passive. But to what degree, and just how - this is the critical problem!

Whenever I explain Così to anyone, I usually find myself excusing it. Don Alfonso is proved right - women are like that - so it can come across as horribly misogynistic. Its performance history has suffered from that - I believe in the nineteenth century it was rewritten to have Despina reveal the secret to her ladies early on, so that they are only playing along for most of the second act, and turn the tables on the men in the final scene. But you see, knowing the opera, and knowing (to a certain extent) Mozart and his librettist da Ponte... I can't believe that we are meant to watch it so superficially. If it were a work of non-operatic literature, no one would believe that was the intent. Perhaps operatic audiences are just too used to having morals on the surface, simple but very loud answers, tragic or comic. If the point of the opera were simply "ha, see how faithless women are!" we would be laughing at them by the end. But we aren't - the level of sympathy and the psychological depth in the music of the women - particularly in the second act, when they feel themselves beginning to give way - are such that we increasingly rebel against Don Alfonso's instructions - just as the young men are becoming too drawn in to back out. We can't lay blame easily - the women are played on, Despina is just going along with her cheerful philosophy of 'do unto men as they do unto us', the young men pledged their honour as soldiers to obey Don Alfonso's instructions for 24 hours in the blithe confidence that they would win the bet easily, and Alfonso - well, the indignant lads forced him to promise to prove his assertion, at swordpoint. Over breakfast! And the final scene is heartbreaking. They have to marry - there's no other way forward, no other way to end the opera and insist that it is a comedy, Alfonso and social expectation and genre constrain them, but the music... how on earth are these couples going to ever trust each other, or anyone else, ever again?

It's generally believed that the opera was commissioned - Lorenzo da Ponte and Mozart did not have the freedom to choose their plot, could not decide that the women would remain faithful and disprove the adage, but they could choose how they treated it: spreading the blame, exposing the cruelty to all parties involved of the situation, the plot, the actions of the characters that weren't meant to be cruel, that were all a bit of fun until... And suddenly, as I was explaining this, I realised that this line of argument was familiar - not just from my own previous rants about the opera, but from much more recently:

For which right now myn herte ginneth blede,
And now my penne, allas! With which I wryte,
Quaketh for drede of that I moot endyte.
For how Criseyde Troilus forsook,
Or at the leste, how that she was unkinde,
Mot hennes-forth ben matere of my book,
As wryten folk through which it is in minde.
Allas! That they sholde ever cause finde
To speke hir harm... (Troilus and Criseyde, IV.12-20)


And:

Ne me ne list this sely womman chyde
Ferther than the story wol devyse.
Hir name, allas! Is publisshed so wyde,
That for hir gilt it oughte y-noe suffyse.
And if I mighte excuse hir any wyse,
For she so sory was for hir untrouthe,
Y-wis, I wolde excuse hir yet for routhe. (V.1093-1099)


And so on. Chaucer's uneasiness with Criseyde's fidelity is well-known, of course, and there's little point quoting more of it. But the attitude in both cases seems to me very similar. The essential difference, I think, is the necessary lack of authorial presence in a stage production. But is it necessary? Not really. It's easy enough to add an authoritative moral presence - either through a consistent moral message that's easily detectable (often put in the mouth of the chorus), or physically, in the form of a character whose opinions are meant to be taken as sound judgement (and who is usually, in opera, disregarded, otherwise the tragic ending might be tragically averted). And then, of course, there's the even simpler expedient of sticking to plots that completely fail to challenge the audience's judgement at all and go for their effect by either tickling or punching in the belly. This is the majority of opera.[1]

In fact, I'd go so far as to say that disrupting the easy moral closure of any theatrical piece requires conscious effort on the part of the composer/playwright. Well, either that or extreme carelessness. Which brings us to our convenient midway point, he who made a theatrical piece out of Troilus and Criseyde, he who was the expert at avoiding giving us any hint of his real voice: William Shakespeare.

But even for Shakespeare, Troilus and Cressida is remarkably unstable in terms of a moral base. The introduction to the play in the Norton Shakespeare[2] details admirably the competing codes for evaluating actions and events that are thrown at us in a dizzying array within just the first few scenes of the play. Those of them that do recur are never finally resolved, unless it is to be proved insufficient. The only character who might be seen as finally admirable is Hector, and his code is, finally, not sufficient either: we see him abandon it for the sake of glory when he agrees to sell away Criseyde so that he can have his duel with Achilles, and his adherence to it in the end deprives Troy of its greatest protector, Priam of his son, Andromache of her husband, his son of a father, his city of a future. Nothing that is presented to us in the course of the play suffices to judge it: they are all proved limited points of view, belonging only to the characters that speak them, incapable of comprehending the whole world. The scene that brings this most sharply into focus is quite near the end: the scene in which Criseyde, in the Greek camp, finally gives herself to Diomedes. She and he talk in the centre; she comments on her own actions; Troilus and Ulysses watch and comment on that scene; Thersites watches actors and watchers, commenting on all of them; and the audience sees them all. The instability and limitation of every judgement passed onstage is witnessed by the final set of watchers, putting them in a privileged position and inviting them to judge for themselves, but demonstrating in the process the limitations of any judgement at all.

So why the distancing? why the instability? Is Shakespeare disassociating himself from the story, drawing back as Chaucer the narrator does? I don't think so - at least, not in the same way. But certainly, to focus specifically on the question of harsh judgement on the fickle woman - it would be much harder to ascribe any comments passed about her in the play to Shakespeare himself than it is to, for example, imagine him agreeing with the final dismissal of Don John as a villain in Much Ado About Nothing. His attitude to Cressida, so far as it can be detected (which is barely at all) doesn't seem to me very similar to the attitudes of Chaucer and Mozart/da Ponte to their unfaithful women; but there may be a thread of connection there.

Mozart and da Ponte don't dissociate themselves to nearly the same extent. Neither have a narrative "I" to intrude into the theatre - but Mozart was literally in the theatre, remember, dominating the performance in a way that Shakespeare couldn't, even as an actor. As a conductor, he led it, and as composer... well. He gives it a soul which is much easier to trace, to feel, than grasping through printers' errors and actors' amendments for Shakespeare's meanings. The warmth and tenderness in his music, the wit and the humanity and the delicate distinctions in the reactions of parallel characters in identical situations... they are human, where they could so very easily remain ciphers to the plot, as the women seem determined to remain ciphers to social constructions.

... And now I think of it, there are a remarkable number of eavesdropping/spying scenes in the opera too - especially in the second act, where the seduction starts to take effect, and the characters start to obsessively analyse their own actions and feelings, as well as those of the others onstage.

That was entirely too long a post, wasn't it. If anyone read to the end - well done!

I did mention Mozart makes me rave besottedly, right?


[1] As a former singer who adores opera, I have licence to say so, just as I'm allowed by virtue of nationality to poke fun at Steve Irwin's accent.

[2] I don't remember who wrote it, and my Norton is in Melbourne and I am in Adelaide. This will have to do for a citation for now.